Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Авто Трудности перевода (фото)

Трудности перевода (фото)

287

Автоматический переводчик Google очень своеобразно переводит фразу «Путин едет на Калине». В переводе на английский получалось «Putin goes on Mazda». Примечательно, что остальные марки машин, на которых мог бы ездить Путин, Google переводил абсолютно правильно - что «Волгу», что «Роллс-Ройс».

Страница Google с переводом



Мы попытались перевести ту же фразу на другие европейские языки, произошла та же замена в пользу японского автопрома. И только креольский язык Гаити отличился: он заменил «Калину» не «Маздой», а Subaru.

Стоит отметить, что переводчик Google работает с умом, и запросто, например, переводит «Жигули» в Lada. Вполне можно заподозрить, что этот искусственный интеллект кто-то попытался подставить.
В дирекции российского представительства Google корреспондента «Города 812» поблагодарили за сигнал и пообещали в ближайшие дни все исправить. Занятно, что в слово Mazda трансформируется только слово «Калине» (предложный падеж – обязателен). И оно переводится так, даже если с русского языка перевести его на японский или идиш, потом на датский и т.п.

В компании Google заявили, что ненавязчивая реклама Mazda тут исключена: якобы никакой хакер не способен вмешаться в работу переводчика. Но сама переводная машина работает автоматически. Она не смогла распознать слово «Калине» и стала мониторить заложенные в памяти пентабайты информации. Так получилось, что в контексте слова «едет на» больше всего примеров было связано с автомобилем Mazda. Его-то, по версии сотрудников Google, переводчик и предложил на замену. Хотя в словосочетании «ягоде калине» название переводится правильно.

Другой вариант разгадки: Google-переводчик доступен для редактирования сторонними пользователями, которые могут предложить лучший вариант перевода фразы. И если некое большое количество пользователей заводит один и тот же вариант перевода, то система в итоге может автоматически предпочесть именно его.

Число пользователей, которое должны принять участие в такой переделке системы, можно вычислить экспериментальным путем. Правда, пока попытки нашей редакции закрепить в переводчике перевод слова «Едро» (никак не переводится) как Putin loves You, еще не увенчались успехом.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Присоединиться
Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях
10 декабря, 15:34