Красносельский суд Петербурга рассмотрит уголовное дело переводчика, которому вменяют ч. 2 ст. 307 УК РФ – «Заведомо неправильный перевод в суде либо при производстве предварительного расследования, соединенный с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления». Об этом сообщает прокуратура города.
По версии следствия, женщину-переводчика привлекли к участию в уголовном судопроизводстве по уголовному делу в качестве переводчика. Предупрежденная об ответственности за достоверность перевода, она все-таки «существенно исказила смысл переводимых материалов уголовного дела».
В результате был допущен неправильный перевод материалов, его вольное толкование. Смысл текста процессуальных документов не соответствовал материалам уголовного дела.
«Действия обвиняемой посягнули на интересы правосудия, так как искажение истины при переводе процессуальных документов воспрепятствовало вынесению законного, обоснованного и справедливого приговора судом», – отметили в прокуратуре.
В результате сама переводчица оказалась под следствием.