Новая версия Библии, отредактированная с учетом требований политкорректности, появилась накануне на прилавках американских книжных магазинов.
Больше всего споров в религиозной среде вызвало введение в тексты новых переводов, предназначенных для католиков и евангелистов, гендерно-нейтральных слов - например в Книге Бытия "люди" ("men") заменены на "человечество". Исключен также ряд слов и словосочетаний, например, "грешная природа".
Как отмечает агентство Reuters, с 1994 года над новыми переводами Ветхого и Нового Заветов работали около 50 специалистов.
В версии для католиков изменения коснулись только Ветхого Завета, передает NEWSru.com.