Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Афиша Plus Книги Продвинем нашу литературу, чтобы она продвинула Россию (фото)

Продвинем нашу литературу, чтобы она продвинула Россию (фото)

821

В рамках Международного писательского форума в Ленэкспо прошел круглый стол «Литературный продукт России: проблемы, задачи и возможности продвижения в мире». В форуме приняли участие губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко, президент Российского Книжного союза Сергей Степашин, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский, писатели Даниил Гранин, Михаил Веллер, Яков Гордин, Ник Перумов, журналист Алексей Венедиктов и другие. В роли модератора выступил писатель Андрей Константинов.

В рамках VI Международного книжного салона и Международного писательского форума в Ленэкспо прошел круглый стол «Литературный продукт России: проблемы, задачи и возможности продвижения в мире». В форуме приняли участие губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко, президент Российского Книжного союза Сергей Степашин, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский, писатели Даниил Гранин, Михаил Веллер, Яков Гордин, Ник Перумов, журналист Алексей Венедиктов и другие. В роли модератора выступил писатель Андрей Константинов.

Участников Международного книжного салона принял 7-й павильон Ленэкспо



Первой слово получила Валентина Матвиенко. Губернатор рассказала о политике правительства в области литературы, о том что уже сделано и какие направления, по ее мнению, необходимо развивать: «В Петербурге рождается новая традиция. Впервые в рамках Санкт-Петербургского книжного салона решено провести международный писательский форум. Думаю, традиция приживется, и, по крайней мере, раз в год мы будем приглашать писателей разных стран обсуждать самые актуальные вопросы. Статус культурной столицы нас ко многому обязывает. Если хотите, мы думаем о том, что именно в Петербурге мы должны создать такое культурно-литературное «Сколково». Мы многое делаем в рамках программы пропаганды чтения, активно поддерживаем издательства, книжные магазины, отечественных авторов. В прошлом году более ста книг было издано при бюджетной поддержке правительства Санкт-Петербурга. Но за предыдущие годы очень много потеряно, многое нужно восстанавливать – те же писательские форумы и фестивали, которыми раньше славился наш город. Мы заинтересованы в поддержке детской литературы, пропаганде книг для детей и юношества. Сегодня вполне уместно вспомнить, что даже в годы блокады Лев Кассиль организовывал Неделю детской книги. И, конечно, мы хотим не только возродить эту традицию, но и придать ей по-настоящему широкий размах. Недавно я дала поручение возродить на традиционных местах так называемые книжные развалы, ярмарки — то есть, создать льготные условия, чтобы люди могли найти свою любимую книгу».

Даниил Гранин оставил запись в книге почетных гостей Книжного салона



Еще Валентина Ивановна отметила, что в очень непростой ситуации властям удалось сохранить Дом книги в Доме Зингера, и теперь это лучший в Европе Дом книги. Что касается заявленной темы нынешнего круглого стола о продвижении литературы России в мире, то она, по мнению г-жи Матвиенко, важна еще и в идеологическом аспекте. «Несомненно, государство должно пропагандировать свою культуру, литературу, продвигать за рубеж. Мы гордимся нашей классикой, но абсолютно не продвигаем современных авторов на мировой рынок, а ведь мы должны менять имидж России в мире и, в первую очередь, через художественные, литературные произведения».

Писатель Андрей Константинов открыл дискуссию, поделившись невеселыми наблюдениями: «Если вы зайдете в Дом книги на Невском, то увидите там огромное количество книг авторов разных стран и народов. Все они представлены своими книгами на русском языке, выпущенными нашими издательствами. А теперь попробуйте зайти примерно в такой же магазин в Англии – современной русской литературы вы там практически не найдете. Точно будут Толстой и Достоевский – их книги до сих пор читают, знают, но в остальном Россия оказалась фактически исключенной из мирового литературного процесса. Почему это произошло, а самое главное, что с этим делать, как менять эту ситуацию, – вот об этом хотелось бы поговорить».

Модератором круглого стола «Литературный продукт России: проблемы, задачи и возможности продвижения в мире» выступил писатель Андрей Константинов



О том, что современная Россия обладает достойной литературой, что именно ее продвижение — один из ключевых механизмов формирования имиджа современной России на Западе и за океаном, сомнения не возникло ни у кого. Именно с этой патриотической позиции каждый предлагал свои варианты решения проблемы, называл свои приоритеты.

Даниил Гранин считает, что перво-наперво надо возродить институт переводчиков, активно действовавший в Советском Союзе. Он вспомнил, что переводчики недавнего прошлого были замечательно образованными людьми, и их было немало. «В одной Германии было 10 таких квалифицированных переводчиков. Все они были связаны с иностранными издательствами. Качественный переводчик – это 80 процентов успеха книги».

Андрей Константинов всецело поддержал Даниила Александровича, призвав создавать и пестовать школу переводчиков на уровне государственной политики. И привел два любопытных примера: «Однажды я разговаривал с одним продвинутым англичанином. Он удивлялся, почему в России так популярен Бернс. А ответ ясен – потому что Бернса переводил Маршак. Другим странам и авторам не так повезло, не нашлось своего Маршака… А ведь человечество разговаривает само с собой, и с другими народами, также посредством литературы, и когда мы читаем какой-нибудь переводной норвежский или шведский детектив, то получается не только острый сюжет и отдых, но еще и какая-то занимательная этнография, мы даже неосознанно узнаем больше об этих странах, становимся ближе и понятнее друг к другу. Я уверен, что Россию в мире нужно продвигать не только посредством проведения Масленицы на Трафальгарской площади, с гармошкой, медведями и хороводами. Это чудесно, но это не все, что у нас есть…

И второе. Не так давно Президента Дмитрия Медведева спросили: «Что вы сейчас читаете?», - и он легко и непринужденно ответил: «Я читаю Стига Ларссона «Девушка с татуировкой дракона». Это такой модный шведский писатель, который, к сожалению, умер, написав всего три книги в своем знаменитом цикле… Почему так ответил Медведев? Потому что у него есть такая возможность читать Стига Ларссона, переведенного и выпущенного в России, а вот, боюсь, что у шведского премьер-министра все гораздо хуже в этом смысле, и еще за Обаму переживаю, потому что в США переводится всего три процента от общего вала литературы, а русской литературы в этих трех процентах практически нет».

Писатель Михаил Веллер, губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко, журналист Алексей Венедиктов



Затем слово получил писатель Михаил Веллер, который призвал коллег не гнаться за Западом, не пытаться перепрыгнуть зарубежных писателей в жанре «стрелялок», а проявить интерес к нормальному человеку, который почти исчез со страниц наших книг. Между тем, именно появление нормального современного героя, по мнению Веллера, может вернуть русскую литературу в русло самобытной национальной культуры, а также привнести в нее тот оптимизм, которого сейчас так не хватает мировой культуре в целом. С другой стороны, не все зависит от писателя: «Не секрет, что язык – это функция народа, а писатель – это функция языка. Писатель ничего не изобретает, по большому счету, он зеркало. Таким образом, какова идеология в стране, такова она и в литературе. В том случае, если у страны будет ясная и сильная перспектива, в литературе это отразится неизбежно, и это то, что сейчас западному читателю больше всего требуется, потому что политкорректности он уже наелся, пошел откат».

И на эту вполне разумную реплику у Андрея Константинова нашелся уместный анекдот из жизни:

- Три года назад отмечалась круглая дата – 90 лет русской военной разведке. Естественно, по ТВ шли новостные сюжеты. Но это событие вовсе не стало поводом для первого сюжета теленовостей федеральных каналов. А знаете, какое событие освещалось первым? Российская премьера нового фильма о Джеймсе Бонде, агенте 007, который, как мы знаем, лихо убивал советских и русских разведчиков... Вот такая интересная история. А теперь представьте, что в день рождения ЦРУ в США все бы говорили о премьере какого-нибудь ремейка про Штирлица… Смешно ведь!

Русскоязычный писатель-фантаст, ныне живущий в США, Ник Перумов, рассказал, как сам переводил свои книги на английский и сам их издавал. А в результате они нашли своего читателя и в Швеции, и в Польше. Кроме того, он с удовольствием заметил, что прогнозы Бориса Стругацкого о том, что русская фантастика не сможет удержать более пяти процентов рынка, не оправдались — за последние 15 лет Россия на рынке фантастической литературы Америку уверенно обошла.

Что приятно, одним из хитов продаж во время Книжного салона стал дневник Ольги Берггольц



Новое направление беседа приобрела, благодаря выступлению Алексея Венедиктова. Главный редактор радиостанции «Эхо Москвы» призвал собравшихся не забывать о ближнем зарубежье, где сохранилась огромное количество русскоязычных читателей.
«Государственная поддержка в бывших советских республиках должна быть следующей – надо там открывать не центры культуры, и даже не Пушкинские дома, как в Лондоне, а магазины-клубы в крупных городах. Надо поощрять тех издателей, что направляют туда русскоязычные книги. К нам недавно обратились русские школы Грузии - у них нет последних русских книг. И мы на «Эхе» собираем у своих сотрудников книги и отправляем в Грузию — договариваемся с самолетами и посылаем ящики книг: фантастику, учебники…»

Впрочем, тема возрождения института и престижа переводчиков Алексея Венедиктова тоже не оставила равнодушным. Он даже внес предложение провести в Петербурге конгресс русскоязычных переводчиков мира.

Весомым итогом круглого стола прозвучало обещание Сергея Степашина просить о поддержке всех прозвучавших предложений Президента и Премьер-министра России. А для того, чтобы работа по продвижению российской литературы была регулярной, нужно, по мнению г-на Степашина узаконить постоянно действующий международный писательский форум в Петербурге и создать при нем наблюдательный совет.

Михаил Садчиков, Фонтанка. ру
Фото Михаила Садчикова

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
0
Пока нет ни одного комментария.
Начните обсуждение первым!
Присоединиться
Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях