тем, что я думаю,
тем, что я хочу сказать,
тем, что я, как мне кажется, говорю,
тем, что я говорю,
и тем, что вы хотите услышать,
и тем, что как вам кажется, вы слышите,
тем, что вы хотите понять
тем, что вы понимаете,
стоит десять вариантов возникновения
непонимания.
Но всё-таки давайте попробуем...
Бернард Вербер
Прошедшая в Хельсинки медиа конференция "Кривые зеркала" – это только начало большой и, я надеюсь, продуктивной работы. Мы должны сделать так, чтобы на российско-финляндском медиапространстве осталось как можно меньше «белых пятен».
На конференции прозвучали предложения создать некий устойчивый механизм, который позволит журналистам, а возможно, и не только журналистам, более активно обмениваться информацией и собственным опытом работы, понимать какие-то ключевые реалии каждой из стран.
Участники конференции, кстати, не раз обращали внимание на то, что проблема незнания или недостаточного знания реалий является одной из ключевых. Если знаешь ответ на вопрос: «Почему они так поступают?», появляется больше шансов объективно прокомментировать ситуацию. Понять это можно, только если получаешь достаточное количество достоверной и постоянно обновляющейся информации.
Можно говорить о культурных различиях, политических и т.д., но, по большому счету, они не настолько велики, чтобы всерьез говорить о них как о препятствии к взаимопониманию. Россия и Финляндия – страны европейской культуры, и большинство понятий, которыми мы оперируем, не требуют подробного перевода. Демократия, отношение к религии, гендерное равноправие, модернизация экономики, – все эти и многие другие темы мы можем обсуждать совершенно свободно, и нам не нужно много времени, чтобы «надеть ботинки собеседника» . Различия между нами скорее можно сравнить с различиями между соседками: они по-разному ведут свое хозяйство, но исходят при этом из одних и тех же общих условий.
Собственно, наша дальнейшая работа и будет строиться на том, чтобы дать друг другу возможность, так сказать, «обмениваться рецептами», что-то советовать друг другу, в чем-то помогать.
К тому же коллегам проще найти общий язык между собой. Положим, если чиновник не может комментировать какой-то вопрос, то журналист может разъяснить своему коллеге, что конкретно может стоять за этой невозможностью – нежелание сотрудничать, следование служебным инструкциям или что-то более серьезное? Точно так же журналист, побывавший на месте какого-то события и лично узнавший все важные подробности, поможет зарубежному коллеге разобраться в противоречивой информации, поступающей из разных источников, из тех же блогов или социальных сетей, которые, с одной стороны, могут служить и служат бесценным источником сведений, с другой – существует, например, вопрос компетентности автора: если она подтверждена, то грамотный блог может составить конкуренцию даже СМИ, но если нет, то разобраться в этом из-за рубежа довольно сложно. Причем это касается как российских, так и финских блогеров. К примеру, на конференции профессор Хельсинкского университета Тимо Вихавайнен напомнил о случае с неудачной записью в блоге помощницы депутата от «Истинных финнов» Хелены Элонен о нарукавных нашивках для иностранцев:по его словам, в Финляндии в нем увидели фельетон, в России – скандал. Наверное, есть риск, что и некоторые записи российских блогеров могут быть расценены зарубежными журналистами несколько иначе, чем соотечественниками, и это говорит о том, как важно иметь возможность получить разъяснения от того, кого знаешь лично, в чьей компетентности уверен и чьему мнению можешь доверять.
Помимо историко-географических реалий, на недостаточное знание которых указывали участники конференции, могу добавить реалии технологические. Специализированных СМИ, фокусирующих свое внимание только на проблеме Финляндии, в России крайне мало – в первую очередь, это «Фонтанка.Фи». Следовательно, мы должны принимать во внимание тот факт, что пишут о событиях за рубежом корреспонденты международных отделов, у которых сегодня новости из одной страны, завтра – из другой. Досконально изучать законодательство и другие особенности каждого государства, попадающего в поле зрения СМИ, наверное, нет даже физической возможности. Поэтому объективность статей зависит от того, сколько информации предлагается журналистам, желающим написать о том или ином событии, насколько эта информация свежа и достоверна, насколько доступны возможности для ее проверки и выяснения позиции других сторон. Если такие возможности есть, а журналист , игнорируя их, все равно пишет неправду – это вопрос его совести и профессионализма. Но если их нет – возможно, стоит подумать о том, что не только представители СМИ ответственны за полноценное освещение положения дел, и что их возможности тоже не бесконечны, а замалчивание проблемы не приведет к ее исчезновению.
С другой стороны, в России есть журналисты, хорошо знающие Финляндию, ее язык, культуру, историю, обычаи, и в Финляндии есть представители СМИ, хорошо говорящие по-русски и разбирающиеся в происходящих в нашей стране процессах. Объединив свой опыт и экспертизу, такие журналисты могли бы как раз способствовать тому, чтобы появлялось больше правдивой и интересной информации о каждой из стран. Кстати, вопрос об интересной информации тоже актуален, потому что важно выходить за рамки штампов и расширять свои представления о соседней стране. Поэтому взаимодействие журналистов важно не только с точки зрения того, чтобы информационные «стычки», как выразился один из участников конференции, не перерастали в информационные войны, но и точки зрения того, чтобы открывать для читателей соседнюю страну с новых сторон.
Участники конференции внесли несколько конкретных предложений о том, как строить взаимодействие дальше. Сейчас специальная рабочая группа представит эти предложения на обсуждение профессионального сообщества, тех журналистов, кто постоянно работает с российско-финской тематикой. После обсуждений будет определен головной, так сказать, проект, на основе которого построим дальнейшую работу. Все другие предложения будут также учтены и встроены в структуру основного проекта. Будем надеяться, что в скором будущем мы получим на страницах наших СМИ больше объективной и полезной для читателей в обеих странах информации, а встречи российских и финских журналистов для профессионального диалога станут регулярными. Как это, кстати, было в нашем недавнем прошлом.
Хочу особо подчеркнуть, что все вышесказанное является моей личной точкой зрения, а не официальной позицией какого-либо из российских СМИ.