Чтобы танцевать фламенко, не обязательно быть испанцем. Танцевать его может любой, способный на глубокое чувство и сильные эмоции, - считает известная испанская танцовщица Сара Барас. Вчера в БКЗ «Октябрьский» звезда фламенко представляла свой спектакль «Sobores». До этого его видели только в Париже (где в декабре прошлого года прошла премьера) и в Москве.
Искусство фламенко – это не только страстный испанский танец, а взрывная смесь движений и песенной импровизации, в которой можно уловить и цыганские мотивы, и некие восточные нотки. И это отражается в самой этимологии слова «фламенко», на счет чего у фольклористов до сих пор нет единого мнения. Одни считают, что слово произошло от латинского «famma» - огонь, отсюда, мол, и «огненный» характер песен и танцев. Другие полагают, что искусство это было привнесено в Испанию цыганами во времена Карла V. От слова «Фландрия» якобы и происходит название этого жанра. Слова «фламенко» и «хитано» (цыганский) на родине фламенко, в Андалусии, являются синонимами. По еще одной версии цыгане в Испании появились после изгнания цыганских племен войсками Тамерлана из Индии – если учитывать это, становится понятно, откуда берут начало восточные напевы и ряд движений фламенко. Ну и, наконец, последнее предположение – название фламенко произошло от «фламинго», которые натолкнули танцоров на ряд «па». Следя за исполнением фламенко, можно сказать, что все фольклористы правы, и что все версии имеют право на существование. А еще фламенко можно назвать самым мужественным танцем для мужчин и самым женственным – для женщин.
В постановке Сары Барас, представленной на суд петербургских зрителей, были задействованы не только танцоры из ее коллектива, но и такие известные исполнители фламенко, как Хосе Серрано и Луис Ортега. По словам самой Сары, «Sobores» - это спектакль без содержания, некий концерт, обзор разных «ветвей» фламенко, который позволяет прочувствовать и насладиться всеми прелестями этого замечательного танца. Стили фламенко сменяют друг друга по нарастающей, от танца к танцу становясь все более зрелищными и трудными для исполнения, как сольного, так и группового. «Это трудно объяснить словами, это просто надо прочувствовать», - сказала Сара Барас петербургским журналистам перед выступлением. И выразила надежду, что фламенко дойдет до сердца каждого зрителя. Похоже, что чаяния танцовщицы оправдались – солистам спектакля пришлось выступать «на бис».
- Фламенко нельзя объяснить или научить, надо только чувствовать, - говорит Сара Барас. Сама она начала постигать искусство испанского танца в школе своей матери – одной из известнейших танцовщиц страны Кончи Барас, не только преподавателя, но и сценариста-постановщика танцевальных спектаклей (ей и посвящена постановка). Потом были другие школы, собственные шоу и постановки, самые престижные награды. Танцовщица говорит, что готовилась к этому спектаклю всю жизнь – к созданию того, что можно было бы посвятить матери. Сама Сара тоже иногда преподает, но Учителем себя пока не ощущает. Узнав, что в Петербурге существует много школ фламенко, танцовщица пообещала содействовать тем, кто пожелает оттачивать свое мастерство в Испании.
В России Сара Барас была впервые. У себя на родине, да и в мире, иначе как звездой ее и не называют. Надо полагать, что после выступлений в Москве и Петербурге поклонников у нее прибавится. И еще неизвестно, где танцовщицу и ее труппу принимали теплее – в искушенной российской столице или в неизбалованном Питере. А вот выступать, наверное, было все-таки лучше в «Октябрьском», который уступает Большому кремлевскому дворцу по габаритам, выигрывая своей «камерностью». Рассказывают, что для многих москвичей спектакль превратился в передвижение «точек» по сцене. У нас же даже с галерки можно было насладиться деталями. А уж четкий ритм фламенко не оставил места равнодушию, пробирая до дрожи.
Светлана Борисова,
Фонтанка.ру