Юмористическое приложение к телефонному справочнику, вышедшему в Колпино, вызвало недоумение местных жителей. «Недавно обнаружил в почтовом ящике телефонный справочник Колпино/ Полезная вещь<...>, когда прочитал русско-финский разговорник, мне стало стыдно, что в Колпино печатают такое», - написал читатель "Фонтанки".
В упомянутом "разговорнике" опубликован перевод на финский, к примеру, следующих фраз: «Сколько суток назад вы заняли очередь на таможне» или «Извините, зачем вы пришли на переговоры с хоккейной клюшкой?».
Как выяснилось, справочник подготовлен редакцией портала Kolpinonews.ru. В редакции портала нам объяснили, что данный «разговорник» призван поднять читателям настроение, и не более.
Идея разговорников с нестандартными фразами активно тиражируется в российском Интернете, в частности после появления проекта «Самого бесполезного» (или «Вавилонского») разговорника на портале stupidcasual.ru. «Что может быть бессмысленней разговорника? Мы задаем вопрос на языке, которого не понимаем, и получаем ответ на языке, которого не понимаем. Мы подумали и сделали следующий шаг: создали разговорник, само содержание которого лишено смысла. Как пройти прямо? Как снять номер без окон? Где кончается человеческая глупость?» - объясняют идею авторы.