Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Финляндия Официальному статусу финского языка 150 лет

Официальному статусу финского языка 150 лет

247

Финский входит в 50 самых стабильных языков мира. Однако еще буквально несколько столетий назад все было не так – финскому языку приходилось формироваться из нескольких диалектов и лавировать между шведским и русским влиянием. Автор «Фонтанки» разбирался в хитросплетениях становления национального языка Финляндии.

Финляндия до вхождения в состав Российской империи была окраиной Шведского государства. На финском, который в то время представлял собой набор диалектов, говорило только население в сельской местности, тогда как образованные горожане предпочитали «более высокий» шведский.

Статус финского начал расти, когда Суоми стала частью Российской империи. Во многом шведское население сохранило свои высокие должности и свой язык, а финны получили больше свободы: империя была большая и ей было явно не до них. Финский язык оставался в зачаточном состоянии.

Но именно широкая автономия Великого княжества Финляндского впервые заставила задуматься о своем языке широкие слои финского общества (ранее такие проекты рассматривали только в университетских кругах так называемые «феннофилы»), а также либерально настроенное шведское общество, пропитанное идеями европейского романтизма (один язык – одна нация).

Важной вехой в становлении языка можно считать образование Элиасом Ленротом в 1830 году Финского литературного общества. Ленрот собрал и знаменитый эпос «Калевала». Вокруг него собрался кружок единомышленников, так называемые «фенноманы», кредо которых выразил доцент Университета Хельсинки Адольф Ивар Арвидсон: «Мы не шведы, русскими мы не желаем быть, а потому будем финнами». Другим блистательным идеологом «фенноманов» был Йохан Снелльман, которому и удалось донести свои идеи до царя. Однако о состоянии финского языка того времени можно судить хотя бы по тому, что свой рупор «фенноманов» газету Litteraturbladet он издавал на шведском... Фактически под крылом России развернулась целая языковая война в маленькой Финляндии.

Военный министр Дмитрий Алексеевич Милютин в одной из поездок в Суоми, поразился тотальному отсутствию русского языка в, казалось бы, части Российской империи. Он же отметил, что чувствовал себя в этой поездке, как за границей.

Уже к концу XIX века в Финляндии имелось только 4 русских средних учебных заведения (два в Хельсинки и два в Выборге), а также 15 начальных школ.

Русский язык был тут лишь фоном. Все было сложнее – формировавшееся национальное самосознание финнов вокруг финского языка входило вразрез со старой шведской моделью. «Шведоманы», представители шведской знати, которые еще сохранили свое влияние в Финляндии, были заинтересованы в сохранении своего языка. Так, в 70-х годах они отстояли в Сенате свое право обучаться на шведском.

Финны и вправду верили в братство шведов и финнов, что видно в работах одного из идеологов финского национального самосознания Адольфа Ивара Арвидсона: «Если финны желают когда-либо выступить как самостоятельная нация, то они должны прежде всего отделиться от земли-матери, то есть Швеции, с которой они чересчур близко связаны любовью и мыслями, чтобы получить возможность думать по-своему».

В 1836 году Йохан Снелльман предложил российскому императору даровать финский язык финнам. Он сравнил Финляндию с Польшей, которая ответила российской короне восстаниями, за что и поплатилась ограничением автономии, тогда как финны все это время были лояльны русским. Александр II поддержал идею и предложил вводить финский постепенно – за 20 лет. С одной стороны, нужно было посмотреть, так ли эти финны лояльны, а с другой, финский - язык трудящихся - просто не был готов к тому, чтобы стать языком политики, образования и государства.
В этот период буквально тысячи слов заимствуются финнами из других языков, чаще всего из шведского.

Павел Иванович Мессарош (автор исследования "Финляндия - государство или русская окраина?") пишет, что официальный документ времен введения финского государственного языка мог выглядеть следующим образом: «...одна фраза написана по-шведски, другая по-фински, и даже в одной фразе встречаются слова финские и слова шведские вместе». Но, несмотря на это, позиции феннофилов укреплялись: Снелльман занял пост профессора философии в Университете Хельсинки, а генерал-губернатор Финляндии Федор Федорович Берг сочувствовал феннофилам и постепенно выторговывал у царя все новые и новые послабления для финского языка, полагая, что тем самым отвадит своих подопечных от пагубного влияния Швеции. Так, Российское государство выделяло из своего бюджета деньги на переводчиков документов со шведского на финский, на издание газеты по-фински, на финские книжки и другие проекты по поддержке языка финского нацменьшинства.

И наконец, 1 августа 1863 года Александр II подписал указ о языках, даровав финскому статус государственного. После этого финский язык прочно занял свое место и постепенно стал вытеснять шведский из всех сфер общественной жизни.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Присоединиться
Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях
10 декабря, 15:34