- В Финляндии бытует мнение, что СССР напал неожиданно, финны были почти безоружны, поэтому считается, что ни о какой пропаганде с финской стороны не могло быть и речи – не успевали. Зато с нашей стороны этого было предостаточно, да еще с музыкальным сопровождением под победоносную песню «Принимай нас, Суоми, красавица», которая появилась в год начала войны.
- Неправильно утверждать, что СССР напал неожиданно. Финская армия была отмобилизована в середине октября 1939 года, то есть финская армия уже была развернута до штатов военного времени и стояла развернутая на основной оборонительной линии (позднее названной линией Маннергейма). Если говорить о пропаганде, то в Финляндии с 1917 года велась целенаправленная антирусская пропаганда. Во время войны листовки были напечатаны быстро, и их номенклатура поражает.
У обеих сторон в штате воинских частей для этого были специальные работники. Поскольку воздействие должно вестись на языке противника, как правило, пропагандисты были тесно связаны с разведкой. Хоть война и длилась всего 105 дней, были и листовки, и радиопропаганда, и устная, на фронте (так называемые рупористы, или громкоговорители).
- Финны серьезно отличались от русских по складу характера, они не отрывались от земли, леса, традиций. А тут какие-то смешные листовки и громкие взывания. И кто им верил?
- Финская армия того времени состояла в основном из крестьян, людей простых, набожных и верящих в любое слово, сказанное начальством. Когда им офицеры сказали, что все, сказанное советской стороной, – неправда, они этим и руководствовались.
Воздействовать словом можно на любого человека, однако советская пропаганда опиралась на абсолютно ложные предпосылки и имела почти нулевую эффективность. К тому же военная пропаганда должна быть подкреплена делами и успехами на фронте. Глупо думать, что листовки с призывами сдаваться в плен подействуют, если финны уже неделю отбивают атаки Красной Армии на одном и том же рубеже, нанося наступающей стороне потери. Солдат все это прекрасно видит и над такими листовками только посмеется. Другое дело – когда армия отступает, несет серьезные потери. Тогда листовка с предложением сдаться в плен и сохранить свою жизнь гораздо действеннее.
Мифы о Зимней войне, бытовавшие в советское время:
Зловещие «кукушки» – финские снайперы, которые якобы прятались в ветвях деревьев. Никаких «снайперов-древолазов» не было. Хотя поводы для этой пропагандистской фантазии существовали. Война проходила в лесистой местности, где зачастую непонятно, откуда идет стрельба, а значит, можно предположить, что стреляют прямо из крон. У «кукушек» были даже реальные прототипы: их роль сыграли наблюдательные посты финских пограничников, замаскированные среди деревьев.
Непробиваемые финские «резиновые ДОТы», от которых якобы отскакивали любые пули. Причин для появления этой легенды несколько. Некоторые финские ДОТы были облиты черной смолой для гидроизоляции, и со стороны это напоминало толстый слой резины. Броня на ДОТах была наклонная, и снаряды нередко рикошетировали при попадании. Появлению этого мифа способствовала неграмотность красноармейцев, большинство из которых были деревенскими мужиками, не знакомыми с элементарными законами физики.
- В Военном музее Карельского перешейка множество экспонатов посвящено пропаганде. Какие из них, на ваш взгляд, самые комичные, какие были самыми действенными?
- С финской стороны самые комичные – листовки с призывами убить комиссаров, срезать с них знаки различия и переходить на финскую сторону. Финская пропаганда строилась на абсолютно ложной предпосылке о том, что красноармейцы ненавидят всех политработников. Это видно по тому, как они изображены: злобными, толстыми, уродливыми. В реалиях 1939 - 1940 годов комиссар батальона, политрук роты – очень опасная должность. После ранения или гибели комбата или комроты именно они должны были поднимать бойцов в атаку. В 272-м стрелковом полку, например, потери политработников превысили потери командного состава.
Также очень умиляют финские листовки с призывами сдаться в плен и продать свое оружие финской армии. Больше всего денег обещали за самолет. Также летчикам РККА обещали паспорт любой страны и работу в любой точке земного шара. В реальности летчики РККА, совершившие вынужденную посадку на финской территории, зачастую предпочитали застрелиться или вели бой до последнего патрона, нежели сдаваться в плен.
Советские листовки упирают на нелегитимность финского правительства, угнетение народа капиталистами и помещиками, припоминают Маннергейму кровавый 1918 год и призывают вступать в Финскую народную армию. Их эффективность тоже была близка к нулевой.
Самая действенная листовка – это когда она адресована конкретному подразделению и желательно подписана реально существующими пленными из этого подразделения. Примеры таких листовок у нас в музее тоже есть.
- Кинематограф играл огромную пропагандистскую роль, не зря же «Кутузов», «Зоя», «Александр Невский» вели бой наравне с боевыми командирами. А как у финнов с этим дело обстояло?
- Финны сняли большое количество кинохроники, но, насколько я знаю, не успели ничего показать. Во время войны-продолжения (1941 - 1944) финны регулярно выпускали киносборники – обзоры событий на фронтах. Их все можно скачать в интернете, финские оборонительные силы их выложили в свободный доступ.
Культовых финских художественных фильмов о войне в 1939 - 1944 годах я не припоминаю. Культовый и эпичный «Неизвестный солдат» вышел в 1955 году. Если говорить о военных журналистах – да, они работали изо всех сил. Финская армия создала роты пропаганды по образцу армии нацистской Германии. Только на финском они назывались скорее «роты PR» (tiedotuskomppania). В них набирали не просто корреспондентов, но и художников, писателей, талантливых фотографов. Это были высокообразованные, культурные люди. Поэтому существует большое количество рисунков финских военных корреспондентов, в которых они воспевают победы финской армии в 1941 - 1944 годах.
- Но зато потом был снят художественный фильм «Зимняя война» режиссера Пекки Парикки, который долгие годы взывал финнов к памяти. Как вам кажется, поколение Зимней войны и нынешнее поколение очень отличаются друг от друга в плане информационного воздействия?
- Фильм «Зимняя война» был снят в 1989 году, снят хорошо, но с технической точки зрения уже устарел. Не думаю, что современное поколение досидит и до половины – там слишком мало действия и много говорят. Поколение Зимней войны жило совсем другой жизнью, в ней было гораздо больше физического труда, молитвы, меньше развлечений и праздников.
Между тем автор сценария писатель Антти Туури имеет на этот счет свое мнение: по его мнению, фильм «Зимняя война» до сих пор выполняет свои пропагандистские функции. «Картине, снятой по моей одноименной книге, уже 30 лет, она по-прежнему выходит в разных форматах на VHS, DVD, Blue Ray-дисках, переиздается и книга, уверен, что если бы интерес угас, то не было бы и продаж. Большой Голиаф атакует маленького Давида - это больная вневременная тема. О несправедливости этой войны всегда помнили и будут помнить, это событие не имеет срока давности», - утверждает писатель. Но, по его мнению, «несправедливость Зимней войны способствовала и единению нации. Ничто, происходящее со страной в последующие годы, не могло с этим сравниться. Сейчас единство осталось лишь в торжественных речах…».
- Законопослушность и покорность финнам прививается с детского садика. Им говорят: у нас лучшая в мире страна, правительство мудрое, СМИ независимые, в них только правда, а все остальное – неправда. Критическое мышление в результате у многих не включается и во взрослом возрасте. Поэтому история с Крымом, поданная финскими СМИ в американском ключе, так и была воспринята большинством. Если говорить о молодежи, то мне кажется, что она настолько поглощена соцсетями и другими развлечениями, что им не до финской истории, культуры и патриотизма. Финляндия очень боялась того, что будет поглощена и растворится в русском культурном пространстве, но оказалась поглощена и растворяется в поп-культуре ЕС и США.
- Это уже не имеет отношения к Зимней войне, а скорее, к войне-продолжению, но все-таки спрошу. Когда вы закончите переводить роман Вяйно Линна "Неизвестный солдат"? Почему вы решились на собственный перевод, ведь он уже выходил на русском?
- Выйти он должен к 6 декабря 2017 года. Это подарок ко Дню независимости Финляндии. Решился на собственный перевод потому, что более ранний никуда не годится. Слишком сильно пересыпал свой текст Линна финскими военными словечками. Если их не знать, то половина смысла теряется. Кепи переведены как «фуражки». Что такое «мистерия», «луковый мешок», «кровавый ковш», «дед Петя», «слонобойка», «гектарная пушка» и прочее, переводчик просто не знал, но и винить его в этом нельзя. Это слишком особая область знаний. Финский переводчик, который переводил мою последнюю книгу с русского на финский, тоже абсолютно не понял, что такое «плащ-палатка».