
1 марта вступил в силу закон о защите русского языка, который предписывает магазинам, ресторанам и другому бизнесу доводить информацию до потребителя на великом и могучем. Корреспондент «Фонтанки» прогулялся по городу и зафиксировал: вывески на латинице, а также всевозможные sale, barbershop и coffee to go по-прежнему в избытке на улицах Петербурга.

Что говорит закон
1 марта 2026 года вступил в силу закон о защите русского языка. В соответствии с ним закон «О защите прав потребителей» дополнен новой статьей 10.1. В ней говорится, что информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке.
По новым правилам на русском языке должны быть все:
вывески;
таблички и указатели;
объявления и надписи на дверях и в витринах;
прайс-листы, меню и другая информация для потребителей.
Дублировать информацию на иностранном языке можно, но русский должен быть основным. При этом текст должен быть:
идентичным по содержанию;
одинаковым по цвету, размеру и типу шрифта.
Однако из этого правила есть исключения. По-прежнему размещать информацию на иностранном языке можно, если это:
зарегистрированный товарный знак;
фирменное наименование;
знак обслуживания;
доменные имена.
Рекламные конструкции также не являются предметом регулирования данного закона: для них правила устанавливает закон «О рекламе».
За нарушение грозит предупреждение или штраф. Для должностных лиц он составит от 500 до 1 000 рублей, для юридических лиц — от 5 до 10 000 рублей.
Изменения также вносятся в закон о долевом строительстве многоквартирных домов. В нем закрепили обязанность застройщика использовать только кириллицу для наименований жилых комплексов и иных объектов капитального строительства, если он планирует их рекламировать. Исключение предусмотрено для ЖК, введенных в эксплуатацию до 1 марта.
Что происходит на практике
Корреспондент «Фонтанки» прогулялся по главным торговым магистралям центра Петербурга — Невскому проспекту и Большому проспекту Петроградской стороны — и пригляделся к вывескам.

У китайской чайной MET TEA используется латиница и иероглифы, в то время как описание заведения приведено на русском. Сеть развивается по франчайзингу. У франчайзера, компании «Фэнхао», есть зарегистрированный товарный знак METTEA (слитное написание), но на регистрацию именно MET TEA заявка только подана в 2025 году. Предстоит зарегистрировать или убрать также вариант на китайском.


Сети пекарен «Хлебник» имеет смысл подумать о дублировании на русский слова Coffee в витрине (зарегистрировать его как товарный знак будет проблематично из-за его общеупотребительности). Впрочем, написание самого наименования «Хлебник» латиницей компания закрепила за собой сразу в двух вариантах.
Можно предположить, что с такой же ситуацией может столкнуться и «Шоколадница», в чьей витрине на Невском проспекте размещена надпись «кофе to go». Его по новым правилам нужно будет продублировать как «кофе навынос».


Вероятно, придется подумать над заменой надписи в витрине магазину сувениров на Невском проспекте. Зарегистрировать как товарный знак слово souvenirs навряд ли возможно — опять же из-за общеупотребительности. Так что придется делать русскую и английскую вывеску одинаковыми по шрифту и размеру.

У косметического бренда Natura Siberica в качестве товарного знака зарегистрировано само название, а также товарный знак Organic Shop — хотя в черно-белом, а не цветном варианте, как на витрине.



Не предвидится сложностей также у магазинов Tezenis, Familia, Babochka, Norppa, ресторанов Токио-city и Rostic’s. Все названия на вывесках — зарегистрированные товарные знаки. Дизайнер Татьяна Парфенова продублировала вывеску своего бутика на Невском кириллицей и латиницей.


Не вполне очевидна ситуация с магазином обуви Superstep. Управляющая компания «Интермоде» (именно на нее зарегистрирован и интернет-магазин Superstep) пыталась зарегистрировать такой товарный знак в 2013 году, но отозвала заявку.
По данным СПАРК, прав на использование товарных знаков марок обуви, которыми Superstep торгует и которые также установлены на фасаде как элемент вывески, в его портфеле не значится. Однако, согласно ст. 1487 ГК РФ, размещение логотипов продаваемой продукции в витрине допустимо, если товары оригинальные и приобретены легально, так как это информирует об ассортименте.
Названия Minecraft и Kinder Joy в витрине магазина на углу Невского проспекта и площади Восстания тоже являются зарегистрированными товарными знаками, но не принадлежат разместившему их предприятию. Но если рассматривать их как элемент информирования об ассортименте, то претензий возникнуть не должно.


А вот ресторану «The Бык» придется убрать иностранный артикль с вывески либо подумать о регистрации товарного знака. Пока у управляющего заведением ООО «Нева», по данным СПАРК, таковой в портфеле интеллектуальной собственности отсутствует. В такой же ситуации находится ООО «Н47», управляющее баром Groodki.
Схожим образом обстоят дела на Большом проспекте Петроградской стороны.



Пекарня «Цех 85» по новым правилам продублировала тип заведения на английском языке — bakery, при этом надпись на русском соответствует по размеру и шрифту. Также поступил ресторан «На парах» (кухня на пару/steamed cuisine).






Спокойно работать под своей вывеской могут киберспортивный клуб Colizeum и салон красоты Wow concept — названия зарегистрированы как товарный знак. По той же причине законно занимают свое место вывески магазинов TJ Collection, Paul and Shark, Griol и Yves Delorme. У Diplomat написанные курсивом слова Casual и Business также входят в зарегистрированный товарный знак.
А вот находящемуся поблизости бутику сумок Tezelle следовало бы продублировать на русский слово Sale на витрине. Подумать о русском аналоге необходимо и хозяину Vape Shop рядом с бутиком Griol.

Написать русское слово «Скидки» или «Распродажа» рядом с английским Sale по новому закону обязан и владелец магазина на Большом проспекте, 69. Впрочем, по заклеенному окну можно предположить, что помещение уже необитаемо.

Зарегистрирован товарный знак и у пивной Beer House. А вот находящемуся в том же здании тату-салону Roi Tatoo имеет смысл задуматься о регистрации товарного знака или переводе названия, указанного на витрине. Наименования услуг (barbershop и piercing) по новому закону необходимо продублировать на русском языке.
Как будут контролировать применение закона власти Петербурга
Размещение вывесок и информационных конструкций в Петербурге контролирует комитет по печати: он выдает разрешения на установку — и он же демонтирует незаконные вывески и штрафует за них бизнес.
Заместитель главы ведомства Ярослав Иванов сообщил «Фонтанке», что комитет регулирует исполнение закона о защите русского языка не напрямую, а через согласование вывесок. С 1 марта получить разрешение на вывеску на иностранном языке нельзя, если надпись не дублируется на русский или если она не является товарным знаком или фирменным наименованием.
Вывески, согласованные до 1 марта, смогут висеть до истечения срока действия разрешения. «Если на вывеску нет разрешения, то мы принимаем свои меры административного реагирования», — подчеркнул чиновник. Обновление будет происходить постепенно. Ежедневно в комитет поступает от 100 до 200 заявлений на согласование вывески, отметил Ярослав Иванов.
Впрочем, еще с момента принятия закона о защите русского языка летом 2025 года комитет начал рекомендовать бизнесу при подаче заявлений на установку новых вывесок оформлять их по новым правилам
«Начиная с момента выхода закона мы рекомендуем людям, которые к нам обращаются, уже придерживаться новых правил, чтобы через пять лет после истечения срока действия разрешения они не были вынуждены поменять вывеску, которая недешёвая»
А вот как будет контролироваться соблюдение закона о защите русского языка в части других информационных табличек — например, надписей на двери, на окнах и т. д. — не вполне очевидно. В комитете по печати сообщили, что это не является зоной ответственности ведомства, предположив, что следить за этим предстоит КГИОП (если здание является памятником) и КГА (если не является).
В КГА сообщили, что в его сферу контроля входят надписи на витринах, размещенные на внешней части остекления. «Урегулирования по внутренней части пока нет», — добавили там. В КГИОП пообещали разобраться в ситуации и ответить позднее.
Поскольку новые требования о защите русского языка закреплены в законе о защите прав потребителей, то контролировать их исполнение также может Роспотребнадзор. В обновленном руководстве по соблюдению обязательных требований, опубликованном 3 марта, ведомство отмечает, что требования ст. 10.1 «Закона о защите прав потребителей» являются обязательными для изготовителя (исполнителя, продавца) и их исполнение подлежит контролю. Ограничение использования англицизмов «направлено на предоставление возможности потребителю ознакомиться с информацией без словаря, переводчика, знания иностранных языков», сообщают в ведомстве. По поводу того, как на практике будет осуществляться контроль, петербургский Роспотребнадзор пока ждет разъяснений от центрального аппарата.



















