Роспотребнадзор разъяснил, как именно соблюдать требования о защите русского языка, вступившие в силу с 1 марта. Обновленное руководство «по многочисленным обращениям представителей различных сфер предпринимательского сообщества» опубликовано на сайте ведомства 3 марта.
Закон о защите русского языка вносит изменения в Закон «О защите прав потребителей», дополняя его статьей 10.1. В ней говорится, что информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке. При этом допускается дублирование — на русском и иностранном языке.
Разрешенные вывески на иностранном языке
На иностранном языке без перевода можно оставить вывески, иностранные слова которых являются
зарегистрированными товарными знаками / знаками обслуживания / брендами (например, Wildberries, Nike, Bosch, Ozon, Beeline и др.);
фирменными наименованиями, зарегистрированными в Едином государственном реестре юридических лиц.
«Вариант не подходит для индивидуального предпринимателя, так как фирменное название может зарегистрировать только организация (юридическое лицо)», — сообщают в Роспотребнадзоре.
Бренды на вывесках могут использовать
их собственники (владельцы зарегистрированного товарного знака / знака обслуживания);
законные пользователи (пункты выдачи заказов Wildberries / Ozon, франчайзи, пользователи по лицензионному договору и др.). «Фирменное наименование на иностранном языке может использовать только сама организация-владелец, передача иным лицам недопустима», — добавляют в ведомстве.
Тексты на русском и иностранном языке должны строго соответствовать друг другу. Например, вывеска Beauty Studio и «Бьюти студия» не соответствуют по содержанию. При дублировании правильно будет указать «Студия красоты»
При этом русскому варианту должен быть обеспечен приоритет: он должен идти на первом месте.

Новые требования являются обязательными для изготовителя (исполнителя, продавца) и их исполнение подлежит контролю, подчеркивают в Роспотребнадзоре.
Ограничение использования англицизмов «направлено на предоставление возможности потребителю ознакомиться с информацией без словаря, переводчика, знания иностранных языков», говорится в руководстве. «При этом важно учитывать, что не все англицизмы можно отнести к государственному русскому языку, а только те, которые содержатся в Словаре иностранных слов», — подчеркивают в ведомстве.

















