
Йоу, пэрэнтсы, проверим ваш вокабуляр?
Они ловят вайб, чилят и чекают, ливают, если кринжово, называют нас токсиками и скуфами… Подростки общаются на языке, который далеко не всегда понятен мамам и папам, не говоря уже о бабушках и дедушках. Разбираемся, как формируется молодежный жаргон и почему его стоит не бояться, а узнавать. NN.RU пообщался на эту тему с экспертами.
О-о-о, чиназес!
Вручаю подарок на день рождения десятилетней крестнице и вместо классического «Спасибо», слышу восторженное: «Чиназес!»
— Ноу кэп, просто слэй! — говорит Надя, заметив мое недоумение, но оно только растет.
Пока думаю, что надо чаще общаться с ребенком, ее мама уже закатила глаза, за что тут же прослыла токсиком, пусть и сказано это было беззлобно.
— Если честно, я иногда не понимаю, что она говорит, — признается мама Мария Фоканова. — То она заявила, что она «в тильте», то требует «пруфы». Прошу расшифровать — хихикает. А я за сердце готова каждый раз схватиться. Мало ли что всё это значит.
Пока я, как бы выразилась Надя, чекала, что значат все эти слова, крестница и ее друзья, сидевшие за столом и поедавшие именинный торт, «обогатили» мой лексикон.
Чекать — проверять, чиназес — восторг, ноу кэп — честно, слэй — круто, токсик — токсичный человек, пруф — доказательство, тильт — состояние эмоционального напряжения, ливать — покидать.
Моей дочери пять лет. И пока она в основном изъясняется на понятном мне языке, но словечки из молодежного сленга, типа «кринж» (отвращение, стыд) или «краш» (предмет обожания) проскакивают даже у нее.
Новые слова и выражения рождаются в основном в интернете. Школьники там сидят почти всегда. Неудивительно, что они, если захотят, могут повергнуть в ступор представителя старшего поколения. А между тем молодежный жаргон — явление далеко не новое.
Приветы из прошлого
Когда я была ребенком, слово «круто» считалось чем-то близким к ругательству, а уже в пору моей юности за «юзать» можно было словить на себе неодобрительный взгляд старшего поколения.
— Сленг — неотъемлемая часть национального языка. Например, в английском языке он существует, по мнению некоторых англистов, с XVI века, — отмечает профессор Елена Маринова. — От жаргона сленг отличается тем, что им обычно пользуются многие, независимо от возраста, образования, интересов, тогда как жаргон — это язык именно группы, например возрастной. В отечественной науке выделяют школьный и студенческий жаргоны, жаргоны разных молодежных субкультур, профессий и так далее.
К примеру, у стиляг были чувихи (девушки), фазеры (отцы) и жлобы («серая масса»), а у хиппи — ворк (работа), бэбис (дети), вайн (вино).

Как говорится, м-да, треш, вот так фейс
— Особняком стоит «блатной язык», по-научному арго. И арго тоже часть языка, — объясняет Елена Маринова. — Но нужно понимать, что речь идет о национальном языке в целом. Сленг, жаргон, арго в литературный, то есть нормированный язык, необходимый прежде всего для общения в официальной сфере, не входят. Эти нелитературные варианты остаются за пределами нормы, поэтому их использование уместно только в неофициальной сфере, в бытовом общении, житейском, неформальном или, если говорить об арго, в криминальной среде.
Разговорный стиль
Молодежный сленг или жаргон принято ругать. Мол, все эти новомодные словечки проникают в язык всё глубже и уродуют его. Ведь сленг используют сегодня не только в разговорной речи, его активно подхватывают, например, информационные телеграм-каналы, которые для многих являются основным источником новостей.
— Отдельные сленгизмы или жаргонизмы действительно могут прижиться в литературном языке, — поясняет эксперт. — Вряд ли это будет книжный язык, но вполне вероятно — разговорный стиль. Не нужно думать, что разговорная лексика, например такие слова, как вздремнуть, намаяться, двушка, девчушка, чудненько, и многие другие не относятся к литературному языку. Это тоже литературный язык, но не книжный, а разговорный. Образованные, культурные люди и в быту разговаривают на литературном языке, но используют его разговорный стиль, а не, к примеру, деловой или научный. Именно в разговорный стиль и могут переходить отдельные «словечки» из молодежного жаргона или из сленга.
Так, говорит Маринова, в свое время слова «тусовка» или «прибамбасы» стали разговорной лексикой литературного языка. Они пришли из языка молодых в девяностые. Еще более ранний пример — слово «ерунда».
— Есть такая версия (представлена она в этимологических словарях русского языка), что это слово пришло в литературный язык в XIX веке из жаргона гимназистов: так они переиначили слово «герундий» (а сама эта глагольная форма, по-видимому, очень их мучила на уроках обязательной для классической гимназии латыни), — отмечает лингвист. — Нечто подобное происходит и в наше время.
Из интернет-сленга перешли в литературный язык слова «фейк», «троллить», «хайп».
— Но даже в наше время, когда неофициальная и часто сниженная речь занимает значительную часть речевого публичного пространства, случаи такого «внутреннего» заимствования (из жаргона в литературный язык) редки, — говорит Елена Маринова. — У молодежного жаргона есть такое свойство: его состав меняется с каждым поколением молодых. Не успевают эти модные «словечки» в полном составе проникнуть в общенародную речь.
Но нелишним будет почекать молодежный сленг, чтобы быть со своими детьми на одной волне.
Девушка, которая стремится выделиться, чтобы привлечь к себе внимание мужчин:
Нормис
Пикми
Делулу
Мужчина, который перестал следить за собой:
Масик
Тюбик
Скуф
Злиться, раздражаться, сердиться:
Гостить
Агриться
Шипперить
Настаивать на чем-либо, продвигать какую-то идею, давить на кого-то:
Рашить
Трэпить
Пушить














Достижения
Свой среди своих
Зарегистрироваться на сайте
Твой первый
Написать первый комментарий
Первая десятка
Написать 10 комментариев
Достижения
Твой первый
Написать первый комментарий
Первая десятка
Написать 10 комментариев
Первая сотка
Написать 100 комментариев