Если и не поговорить, то послушать, как эти языки звучат. Может, что-то внутри откликнется — например, финно-угорские корни. Как эти народы живут сейчас, узнаем 7 марта в Маяковке. Бесплатно. 16+

Эдвард Исто, «Атака» (1899). Сюжет картины в аллегорической форме изображает русификацию прибалтийско-финских народов
На вепсском слово navedida означает «любить». Вепс и древний русич друг друга бы поняли, потому что и у древнего русича было слово «навидети». Остался только антоним «ненавидеть». В свое время и русские, жившие на территории нынешнего Подпорожского района, кое-что у вепсов позаимствовали. И если для вас скучновато слово «шиповник», попробуйте произнести «кукышкарандыш».
Можете навскидку подобрать поговорку под такую ситуацию: гость только-только зашел да уже и обратно засобирался? Ничего не припомнить? Тогда держите вепсское Tuuda kutn’a lämein’ otmaha: «Пришла, как огня просить». Поговорка сохранилась с тех пор, как угли для розжига хранили дома в горшках, и соседи забегали друг к другу за угольком.
О культуре, исторических фигурах, традициях финно-угорских народов расскажет Иван Богданов, аспирант РГПУ им. А. И. Герцена, ассистент кафедры культурологии, педагогики и искусств факультета мировых языков и культур РХГА им. Ф. М. Достоевского. А музыкант, лингвист, этнограф, автор-исполнитель Marja Uldine даст возможность услышать языки этих народов.
Встречаемся на лекции «Вепсы. Ижора. Водь. Тогда и теперь» 7 марта в Маяковке (наб. Фонтанки, 44, Медиахолл). Начало в 15:00.















