Комитет по печати и взаимодействию со средствами массовой информации проверил городские указатели на предмет орфографических ошибок. Напомним, в преддверии саммита G20 активисты «Красивого Петербурга» заметили неправильный перевод городских наименований на английский язык. Например, Дом молодежи был переведен, как «Dom Youth».
Как сообщили в Смольном, была проведена проверка указателей, компаниям и ООО «Рекламное агентство «Элен Медиа» и ООО «ВЕСТДИА медиа СПб» было поручено внести исправления за свой счет. Как сообщает комитет и СПб ГУП «Городской центр размещения рекламы», являвшееся заказчиком конкурса, ЗАО "Компания "ЭГО Транслейтинг", переводившая названия, допустила халатность и не провела лингвистическую экспертизу перевода.
«Сейчас рассматривается вопрос о применении к данным компаниям штрафных санкций за нарушение условий договора», - добавили в комитете.