В новом биометрическом паспорте, образец которого на прошлой неделе утвердил кабинет министров страны, обнаружены ошибки. На заднем фоне арабской вязью написано слово, которое в транскрипции звучит как "Урканий".
Название страны на различных языках начертано на голубом фоне. Первую опечатку обнаружил крымский историк Олекса Гайворонский. На своей страничке в социальной сети он написал: "Господа востоковеды, это только одному мне показалось, что в арабописьменном варианте (смотри левый нижний угол тризуба) название страны официально и без шуток утверждено Кабмином как УРКАина?"
Профессиональные арабисты проверили написание слова и сказали, что в утвержденном образце паспорта есть даже не одна, а сразу две ошибки. "То есть в паспорте при написании пропустили в конце слова одну букву – "алиф", которая в данном случае передает значение русской "а", – отмечают эксперты.
По их словам, нормальная транскрипция арабского названия страны может быть прочитана как "Укранийа". Однако из-за ошибок на арабском языке государство стало называться "Урканий".
В пресс-службе кабинета министров Украины и в Государственной миграционной службе сообщили, что ничего об ошибке не слышали и, как следствие, не предпринимали никаких мер. Впрочем, еще есть время исправить опечатку. Согласно плану, биометрические паспорта украинцы начнут получать только в 2016 году.
Отметим, российский писатель Виктор Пелевин в романе S.N.U.F.F. забавным образом предвосхитил "государственную" опечатку. Сюжет романа разворачивается в постапокалиптическом мире вокруг взаимоотношений двух стран, одна из которых называется Уркаина (Уркаинский Уркаганат).
Источник: Дни.ру