«Стереть Израиль с карты мира» переведено буквально, поэтому филологически, а главное политически, неточно. Такое мнение высказал востоковед Борис Подопригора в беседе с корреспондентом "Фонтанки". Примененный Ахмадинежадом глагол не имеет в данном контексте значения «уничтожить, умертвить», сообщил Борис Подопригора.
Здесь скорее - «обезглавить, ислючить как систему».
Вспомним знаменитое обещание Хрущева Америке: «Мы вас похороним!» На вопросы обескураженных американцев последовало разъяснение: «Советский лидер имел в виду то, что социализм переживет капитализм». Существует прямая аналогия между хрущевскими «похоронами» и иранской «стиркой».
Кроме того, требует учета так называемый экстралингвистический контекст, то есть условия, при которых прозвучала угроза – антисионистский форум. Регулярно проводимые под разными названиями они имеют скорее ритуально-мобилизующее значение для иранцев-шиитов: смешаем с грязью супостата, глядишь и сами будем чище. Скажем прямо, другие обещали то же и с той же степенью осуществимости.
Есть еще одна аналогия – десятилетиями звучавшее из каждого «утюга»: «Долой империализм! Маоизм – враг всего живого!». В отечественной казарме до сих пор оптимистично предрекают: «Дембель неизбежен, как крах капитализма».
На этих же «волнах» улавливается и иранское «Маркбар Омрико! Маркбар Исраийль» – «Смерть Америке и Израилю!». Что опять правильнее понимать не как лозунг действия, а фразу из агитпроповского аутотренинга: «Мы – крутые! Подходим по одному».
Такая политика с лингвистикой, разумеется, далека не только от политической, но и общечеловеческой корректности. По-русски это называется хамством. Которое выглядит тем одиознее, что за всем этим стоит «начальник республики».
Но если вас на улице обзовут «дураком», разве вы побежите за опровержительной справкой в психдиспансер? До сих пор никто не бегал. Но чтобы дать ход «ядерному досье» Ирана, лучшего повода не придумать.